Kết cấu ‘đa âm’ trong tiểu thuyết Milan Kundera: Khảo sát cuốn sách của tiếng cười và sự lãng quên, Đời nhẹ khôn kham, sự bất tử
Main Article Content
Tóm tắt
Article Details
Tài liệu tham khảo
Bakhtin, M. (1979). Những vấn đề thi pháp Đôxtôiepxki. Dịch từ bản tiếng Nga, Trần Đình Sử, Lại Nguyên Ân và Vương Trí Nhàn dịch (1993), Hà Nội, NXB Giáo dục.
Barthes, R. (1968). Cái chết của tác giả. Dịch từ bản tiếng Pháp, Lý Thơ Phúc dịch (1984). Tham khảo tại: https://phebinhvanhoc.com.vn/cai- chet-cua-tac-gia/ [Truy cập vào ngày 08 tháng 5 năm 2014].
Coe, J. (2015). How important is Milan Kundera to- day?. Available from: https://www.theguard- ian.com/books/2015/may/22/milan-kunde- ra-immortality-jonathan-coe-novels-women [Accessed 15th Jun 2017].
Phạm Vĩnh Cư (1992). “Lời đầu sách”, M. Bakhtin với Lý luận và thi pháp tiểu thuyết. Hà Nội, Trường viết văn Nguyễn Du, tr. 5-22.
Frank, S. (2008). Migration and Literature. New York, Palgrave Macmillan publisher. Avail- able from: https://books.google.com.vn/ books?id=BuTGAAAAQBAJ&printsec=- frontcover&hl=vi#v=onepage&q&f=false [Acessed 8th May 2014].
Trần Thiện Khanh (2008). Vấn đề cốt truyện trong loại hình tự sự. Tham khảo tại: http:// www.t a l a wa s.org/ t a l a DB/ showFi l e . php?res=13137&rb=0102 [Truy cập vào ngày 02 tháng 6 năm 2017].
Kundera, M. (1979). The Book of Laughter and For- getting. Translated from the French Version, by Asher, A. (1996). New York, Harper Peren- nial publisher.
Kundera, M. (1990). Sự bất tử. Trong: Tuyển tập văn xuôi: tiểu thuyết - Sự bất tử, Chậm rãi, Bản nguyên. Dịch từ bản tiếng Pháp, Ngân Xuyên dịch (1999) Hà Nội, NXB Văn học và Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây, tr. 5-470.
Kundera, M. (1993). Tiểu luận: Nghệ thuật tiểu thuyết - Những di chúc bị phản bội. dịch từ bản tiếng Pháp, Nguyên Ngọc dịch (2001). Hà Nội, NXB Hội Nhà văn và Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây.
Kundera, M. (2000). Đời nhẹ khôn kham. Dịch từ bản tiếng Anh, Trịnh Y Thư dịch (2002), Califor- nia, NXB Văn học. Tham khảo tại: http://trin- hythu.wordpress.com/category/doi-nhe-khon- kham/ [Truy cập ngày 08 tháng 5 năm 2014].
Kundera, M. (1970). Những mối tình nực cười. dịch từ bản tiếng Pháp, Cao Việt Dũng dịch, (2009), Hà Nội, NXB Văn học.
Woods, M. (2001). Original and Translation in the Czech Fiction of Milan Kundera. Translation and Literature, 10 (2), pp. 200-221. Available from: http://www.euppublishing.com/doi/pdf- plus/10.3366/tal.2001.10.2.200 [Accessed 8th May 2014].
WordsWorth Reference. (2004). Từ điển văn hóa bách khoa, Hà Nội, NXB Văn hóa Thông tin, tr. 397-399.