Nguyen Thi Tuyet *

* Correspondence: Nguyen Thi Tuyet (email: tuyet.nt@vlu.edu.vn)

Main Article Content

Abstract

Mikhail Bulgakov was one of the best non-orthodox writers of Russian-Soviet literature from 1920 to 1940. The Master and Margarita is considered one of the masterpieces of twentieth-century human literature. Using the comparative method, this article examines Bulgakov’s immortal work in relation to contemporary mainstream literature, Socialist Realism, in terms of some characteristics such as authenticity, character type, and tone. Research results show that The Master and Margarita is a literary parody of Socialist Realism. It not only deconstructs totalitarian social models but also contains profound philosophical, aesthetic, religious, and artistic conceptions that transcend all times. Bulgakov’s talent and thinking, which were blocked by the limitations of contemporary society, have become a symbol of true art today. 
Keywords: Mikhail Bulgakov, The Master and Margarita, socialist realism, parody

Article Details

References

Bakhtin, M. (-). Lý luận và thi pháp tiểu thuyết. Phạm Vĩnh Cư tuyển chọn, dịch và giới thiệu (1992). Hà Nội: Bộ Văn hóa, Thông tin và Thể thao, Trường Viết văn Nguyễn Du.

Belyk, K. (2012). The Master and Margarita: Deconstructing Social Realism. Nguồn: http://arts.brighton.ac.uk/projects/brightonline/issue-number-three/the-master-and-margarita-deconstructing-social-realism.

Bulgakov, M. (1967). The Master and Margarita. Nghệ nhân và Margarita. Đoàn Tử Huyến dịch (2006). Hà Nội: Nxb Lao động, Trung tâm văn hoá ngôn ngữ Đông Tây.

Bulgakov, M. (1925). The White Guard. Bạch vệ. Trần Thị Phương Phương dịch (2022). Đà Nẵng: Nxb Đà Nẵng.

Đỗ Đức Hiểu, Nguyễn Huệ Chi, Phùng Văn Tửu, Trần Hữu Tá (Chủ biên) (2004). Từ điển văn học (bộ mới). Hà Nội: Nxb Thế giới.

Kundera, M. (1986, 1993). Essays - The Art of the Novel (L'art du Roman), Testaments Betrayed: An Essay in Nine Parts (Les testaments trahis: essai). Tiểu luận - Nghệ thuật tiểu thuyết, Những di chúc bị phản bội. Nguyên Ngọc dịch (2001). Hà Nội: Nxb Văn hóa Thông tin, Trung tâm văn hoá ngôn ngữ Đông Tây.

Lesskis, G. (1998). Cuốn tiểu thuyết cuối cùng của Bulgakov. Nguyễn Văn Thảo trích dịch. In trong Nghệ nhân và Margarita. Đoàn Tử Huyến dịch (2006). Hà Nội: Nxb Lao động, Trung tâm văn hoá ngôn ngữ Đông Tây, 734-764.

Nguyễn Văn Trọng (2009). Lời giới thiệu. In trong Về trí thức Nga. Nhiều tác giả (Nga), La Thành, Phạm Nguyên Trường sưu tầm và dịch. Hà Nội: Nxb Tri thức.

Phạm Xuân Hoàng, và Nguyễn Thị Tuyết (2011). Cốt truyện đa tuyến trong tiểu thuyết Nghệ nhân và Margarita của M. Bulgakov. Tạp chí Khoa học và Giáo dục, Trường Đại học Sư phạm Huế, 04 (20), 51-57.

Radughin, A. (2007). Cultural Studies - Lectures. Văn hóa học, Những bài giảng. Vũ Đình Phòng dịch (2004). Hà Nội: Viện Văn hóa Thông tin.

Vũ Ngọc Thăng (2004). Lời giới thiệu. In trong Đi tìm sự thật biết cười. Hà Nội: Nxb Hội nhà văn, Trung tâm văn hoá ngôn ngữ Đông Tây