Huynh Thi Mai Trinh *

* Correspondence: Huynh Thi Mai Trinh (email: 424_huynhthimai@gmail.com)

Main Article Content

Abstract

In the 60s of XX century, German literature was widely known in South Vietnam. Works of famous writers such as Thomas Mann, Hermann Hesse, Heinrich Böll, Erich Maria Remarque... were translated and published. German literary translations had flourished from 1955 to 1975. This article introduces German writers and Vietnamese translations of their works in South Vietnam during 19541975. In particular, we investigate research related to translating and reading German literature, and evaluate the translation German literature in South Vietnam.

Article Details

References

1. Trần Hoài Anh (1999), Lý luận – Phê bình văn học ở đô thị miền Nam 1954-1975, Hội Nhà văn, Hà Nội.

2. Dorothy Brewster, John Angus Burrell (2003), Tiểu thuyết hiện đại, Dương Thanh Bình dịch, Lao Động. 3. Lê Ngọc Châu (1996), "Heinrich Boll với tác phẩm chống chiến tranh Adam, người ở đâu rồi?", số 3, tr. 60-62.

4. Thạch Chương (1966), "Hermann Hesse ngọn lửa nhỏ ngoài đêm bão lạnh", tập san Văn chương tư tưởng nghệ thuật, số 70, tr. 7-11.

5. Trần Đương (2011), Văn hoá Đức tiếp xúc và cảm nhận, Nxb Thế giới, Hà Nội.

6. Trần Phong Giao (1966), "Vài nét về Hermann Hesse", tập san Văn chương tư tưởng nghệ thuật, số 70, tr. 2-6.

7. Grass, Günter (1965), “Dog years", Văn học, số 47, tr86-89 (đề sách).

8. Vũ Hạnh, Nguyễn Ngọc Phan (2008), Văn học thời kỳ 1945 – 1975 ở Tp. HCM (100 câu hỏi đáp về Sài Gòn - Gia Định - Tp. HCM), Nxb. Tổng hợp Tp. HCM.

9. Nguyễn Minh Hoàng (1963), "Cái trống thiếc và vị trí của Günter Grass", Bách Khoa, số 149, tr. 83-90.

10. Lukacs, Georg (1967), "Những truyện ngắn của Thomas Mann, Nguyễn Thu Hồng dịch, Tập san Văn chương Tư tưởng Nghệ thuật, số 95, trang 18-26.

11, Vũ Đình Lưu (1973), “Nghĩ về phong trào dịch thuật ở miền Nam Việt Nam hiện nay", Tập san Văn, số 227, tr. 12-23,

12. Đặng Thai Mai (1962), “Văn học miền Nam dưới chế độ Mỹ - Diệm", Nghiên cứu văn học, số 7, trị 9-24.

13. Hồng Dân Nam (1975), “Tô-mát Man một vinh dự của nền văn học Đức", Văn học, SỐ 2, tr. 118-126,

14. Thích Đức Nhuận (1965), “Phản ứng của trí thức Việt giữa cuộc va chạm ngôn ngữ Đông – Tây", Vạn Hạnh, số 3, tr. 7-13,

15. Huỳnh Như Phương (2008), “Chủ nghĩa hiện sinh ở miền Nam Việt Nam 1954-1975 (trên bình diện lý thuyết), Nghiên cứu văn học, số 9 (439), tr 91-103.

16. Trần Hữu Tá (2000), Nhìn lại một chặng đường văn học (Văn học yêu nước, cách mạng miền Nam 1954 – 1975), Nxb Tp.HCM.

17. Tràng Thiên (1962), "Thời đại ngày nay và công việc sáng tác theo ý Hermann Hesse", Bách Khoa, số 137, tr. 103-106.

18. Tràng Thiên (1962), "Uwe Johnson", Bách Khoa, số 143, tr. 59-63.

19. Phan Kim Thịnh (1963), “Thực tại mới trong văn chương của Heinrich Böll và Günter Grass", Văn học, số 12, Saigon.

20. Vũ Duy Từ (1967), “Thomas Mann (1975 – 1955) tác giả và tác phẩm", Tập san Văn chương Tư tưởng Nghệ thuật, số 95, tr. 2-17.